當前位置:言語館 >

唐前詩詞鑑賞 >詩經詩詞 >

詩經—《大車》

詩經—《大車》

大車檻檻,毳衣如菼。
豈不爾思?畏子不敢。

詩經—《大車》

大車啍啍,毳衣如璊。
豈不爾思?畏子不奔。

谷則異室,死則同穴。
謂予不信,有如皦日。

註釋:
檻檻:車輪的響聲。毳:音粹。毳衣:一種繡衣,細毛織的上衣,古人說是大夫穿的衣服。
菼:炎加草頭,音坦,初生的荻葦,形容衣服的顏色。
淳淳:車子負重行走很慢。
啍:音敦,重滯徐緩的樣子
璊:音門,紅色美玉,喻紅色
谷:生,活著
皦:音繳,白

賞析:
《大車》抒寫一對情人不得終成眷屬,不得不離散。在分別送行的途中,女子表現的大膽追求和矢志不改的決心。詩以車寫行,以衣寫人,以女子的語言,表現性格,那種勇敢和堅決令人敬佩,可是始終沒有聽到男子的回答,只有沉默,這其中的悲劇在哪裡呢?


標籤: 大車 詩經
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://yanyuguan.com/zh-tw/tangqianshi/shijing/68qd.html