當前位置:言語館 >

有關《詩經·碩鼠》翻譯及賞析的大全

《詩經·碩鼠》翻譯及賞析
  • 《詩經·碩鼠》翻譯及賞析

  • 《詩經·碩鼠》翻譯及賞析1原文:碩鼠碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?(女通汝)...
  • 2375
《抑》原文、翻譯及賞析
  • 《抑》原文、翻譯及賞析

  • 《毛詩序》曰:“《抑》,衛武公刺厲王,亦以自警也。”但古人對此多有爭議。下面是小編精心整理的《抑》原文、翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。《抑》原文:佚名(周代)抑抑威儀,維德之隅。人亦有言,靡哲不愚。庶人之愚,亦職維疾。哲人之愚,亦維斯戾。無競維人,四方其訓之。有覺德行,四...
  • 12979
《畫》原文、翻譯及賞析
  • 《畫》原文、翻譯及賞析

  • 《畫》是宋代佚名詩人(一說唐代王維或南宋川禪師)創作的一首五言絕句。此詩描寫的是自然景物,讚歎的卻是一幅畫。下面是小編為大家整理的《畫》原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。《畫》原文、翻譯及賞析篇1《畫》原文:王維(唐朝)遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不...
  • 8035
詩經·蒹葭原文翻譯及賞析
  • 詩經·蒹葭原文翻譯及賞析

  • 詩經·蒹葭原文翻譯及賞析1蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。(萋萋一作:悽悽)蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛...
  • 22879
《悼亡詩》原文、翻譯及賞析
  • 《悼亡詩》原文、翻譯及賞析

  • 賞析是通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編整理的《悼亡詩》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀。詩詞作者:沈約(南北朝)原文:去秋三五月。今秋還照樑。今春蘭蕙草。來...
  • 10698
《蕩》原文翻譯及賞析
  • 《蕩》原文翻譯及賞析

  • 古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創作的詩歌作品。廣義的古詩包括詩、詞、散曲,狹義的古詩僅指詩,包括古體詩和近體詩。下面是小編為大家整理的《蕩》原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。詩詞作者:佚名(周代)原文:蕩蕩上帝,下民之闢。疾威上帝,其命多闢。天生烝民,其命...
  • 8906
詩經旄丘原文翻譯及賞析
  • 詩經旄丘原文翻譯及賞析

  • 詩經旄丘原文翻譯及賞析1原文:旄丘旄丘之葛兮,何誕之節兮。叔兮伯兮,何多日也?何其處也?必有與也!何其久也?必有以也!狐裘蒙戎,匪車不東。叔兮伯兮,靡所與同。瑣兮尾兮,流離之子。叔兮伯兮,褎如充耳。譯文:旄丘上的葛藤啊,為何蔓延那麼長!衛國諸臣叔伯啊,為何許久不相幫?為何安處在家中?必...
  • 24427
詩經·羔裘原文翻譯及賞析2篇
  • 詩經·羔裘原文翻譯及賞析2篇

  • 詩經·羔裘原文翻譯及賞析1原文羔裘豹祛,自我人居居。豈無他人?維子之故。羔裘豹褎,自我人究究。豈無他人?維子之好。譯文穿著鑲豹皮的袖子,對我們卻一臉驕氣。難道沒有別人可交?只是為你顧念情義。(此句旁白:只有你我是故舊?)豹皮袖口的確榮耀,對我們卻傲慢腔調。難道沒有別人可交?...
  • 11864
《碩鼠》原文及賞析
  • 《碩鼠》原文及賞析

  • 《碩鼠》選自《詩經·國風·魏風》,古人多認為“刺重斂”,全詩三章,意思相同。下面小編整理收集了《碩鼠》原文及賞析,歡迎閱讀!《碩鼠》原文:碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂...
  • 27746
《詩經·碩鼠》簡析
  • 《詩經·碩鼠》簡析

  • 《詩經.碩鼠》碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?簡析《碩鼠》全詩三章,意思...
  • 21706
古典詩詞賞析之《詩經》篇—碩鼠
  • 古典詩詞賞析之《詩經》篇—碩鼠

  • 碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無食我麥。三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂園。樂園樂園,爰得我直?碩鼠碩鼠,無食我苗。三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂效。樂效樂效,誰之水號!賞析:這是一首農民反抗統治者殘酷剝削的詩。...
  • 17770
又呈吳郎唐詩翻譯及賞析
  • 又呈吳郎唐詩翻譯及賞析

  • 堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。已訴徵求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。「翻譯」草堂前的棗樹任由西鄰打棗,她是沒有飯吃沒有兒子的一位婦人。不是因為窮困怎麼會做這樣的事情?只因為不讓她變恐懼所以需要轉變你的態...
  • 29317
《己亥雜詩》原文、翻譯及賞析
  • 《己亥雜詩》原文、翻譯及賞析

  • 《己亥雜詩》是清代文學家龔自珍創作的詩。下面是小編為大家收集的《己亥雜詩》原文、翻譯及賞析,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。《己亥雜詩》原文:龔自珍(清朝)浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護花。《己亥雜詩》簡介:《己亥雜詩·浩蕩...
  • 19537
《七哀詩》原文、翻譯及賞析
  • 《七哀詩》原文、翻譯及賞析

  • 詩詞作者:曹植(魏晉)原文:明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有餘哀。借問嘆者誰?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常獨棲。君若清路塵,妾若濁水泥。浮沉各異勢,會合何時諧?願為西南風,長逝入君懷。君懷良不開,賤妾當何依?《七哀詩》是魏晉詩人曹植作的一首五言閨怨詩。這首詩借一個思...
  • 11656
《悲憤詩》原文、翻譯及賞析
  • 《悲憤詩》原文、翻譯及賞析

  • 詩詞作者:蔡琰(魏晉)原文:漢季失權柄,董卓亂天常。志欲圖篡弒,先害諸賢良。逼迫遷舊邦,擁主以自強。海內興義師,欲共討不祥。卓眾來東下,金甲耀日光。平土人脆弱,來兵皆胡羌。獵野圍城邑,所向悉破亡。斬截無孑遺,屍骸相撐拒。馬邊懸男頭,馬後載婦女。長驅西入關,迥路險且阻。還顧邈冥冥...
  • 6126
《搗衣詩》原文、翻譯及賞析
  • 《搗衣詩》原文、翻譯及賞析

  • 在現實生活或工作學習中,大家對詩歌都再熟悉不過了吧,詩歌語言凝練而形象性強,具有鮮明的節奏。還在苦苦尋找優秀經典的詩歌嗎?下面是小編收集整理的《搗衣詩》原文、翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。《搗衣詩》原文、翻譯及賞析1詩詞作者:溫子升(南北朝)原文:長安城中秋夜...
  • 25834
蒹葭-詩經原文翻譯及賞析
  • 蒹葭-詩經原文翻譯及賞析

  • 蒹葭佚名〔先秦〕蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。【註釋】①兼...
  • 13084
《駉》詩經譯文及賞析
  • 《駉》詩經譯文及賞析

  • 《駉》先秦:佚名駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。思無疆思,馬斯臧。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有騅有駓,有騂有騏,以車伾伾。思無期思,馬斯才。駉駉牡馬,在坰之野。溥言駉者,有驒有駱,有騮有雒,以車繹繹。思無斁思,馬斯作。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有駰有...
  • 28502
詩經·東山原文翻譯及賞析
  • 詩經·東山原文翻譯及賞析

  • 原文:詩經·東山[先秦]佚名我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在戶。町畽鹿場,熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。我徂東山,慆...
  • 30770
詩經·羔裘原文翻譯及賞析
  • 詩經·羔裘原文翻譯及賞析

  • 賞析通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編幫大家整理的詩經·羔裘原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看!詩經·羔裘原文翻譯及賞析篇1原文:羔裘羔裘如濡,洵...
  • 24265
《詠懷詩》原文、翻譯及賞析
  • 《詠懷詩》原文、翻譯及賞析

  • 詩詞作者:史宗(晉代)原文:有欲苦不足,無慾亦無憂。未若清虛者,帶索被玄裘。浮游一世間,泛若不繫舟。方當畢塵累,棲志老山丘。《詠懷詩》是晉代僧人史宗創作的一首五言律詩。詩的首聯寫僧人無慾無憂的人生觀;後三聯寫僧人清虛自守、騰騰任運、萬慮俱忘、悠然自適的修道生涯,這也是僧...
  • 17978
《木蘭詩》原文、翻譯及賞析
  • 《木蘭詩》原文、翻譯及賞析

  • 賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編給大家帶來的《木蘭詩》原文、翻譯及賞析,希望能幫到大家。原文:唧唧復唧唧...
  • 18613
《碩人》原文、翻譯及賞析
  • 《碩人》原文、翻譯及賞析

  • 《衛風·碩人》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩描寫齊女莊姜出嫁衛莊公的盛況,著力刻劃了莊姜高貴、美麗的形象。全詩四章,每章七句,描寫細緻,比喻新鮮,是中國古代文學中最早刻蘧女性容貌美、情態美的優美篇章,開啟了後世博喻寫美人的先河,歷來備受人們的推崇...
  • 19169
詩經蒹葭原文翻譯及賞析
  • 詩經蒹葭原文翻譯及賞析

  • 詩經蒹葭原文翻譯及賞析1國風·秦風·蒹葭蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛...
  • 21657
《碩鼠》原文、翻譯及賞析
  • 《碩鼠》原文、翻譯及賞析

  • 詩詞作者:佚名(周代)原文:碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?《國風·魏風·碩鼠》是中...
  • 7659