當前位置:言語館 >

唐前詩詞鑑賞 >詩經詩詞 >

詩經·小雅—《何草不黃》

詩經·小雅—《何草不黃》

何草不黃,何日不行,何人不將,經營四方。

詩經·小雅—《何草不黃》

何草不玄,何人不矜,哀我征夫,獨為匪民。

匪兕匪虎,率彼曠野,哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者孤,率彼幽草,有棧之車,行彼周道。

【註釋】:刺統治者徵役不息,人民受難,不如野獸。
將:行也。
玄:赤黑色。矜(音官):通鰥。老而無妻的人。一説指危困可憐。
率:循。芃(音蓬):獸毛蓬鬆貌。
幽:深。棧車:役車。一説竹木之車。

【賞析】:
《何草不黃》描寫行役在外的征夫生活艱險辛勞,表達了對遭受非人待遇的抗議。詩的感情強烈,接連五個“何”字句的責問噴發而出,既是一種強烈的抗議,又是一種憤怒的揭露,特別是“哀我征夫,獨為匪民”,畫龍點睛,直揭主題。後兩章正反烘托對比,曠野是老虎,野牛出沒之地,加深“獨為匪民”的情感,出沒草叢有如狐狸,與坐着高車“行彼周道”的官員對比,更深刻地揭露出人世的不平。方玉潤説:這是“亡國之音哀以思”,“詩境至此,窮仄極矣。”(《詩經原始》卷十二


標籤: 何草 小雅 詩經
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://yanyuguan.com/zh-mo/tangqianshi/shijing/5834.html