當前位置:言語館 >

有關《東山》詩經譯文及賞析的大全

《東山》詩經譯文及賞析
  • 《東山》詩經譯文及賞析

  • 在日常學習、工作抑或是生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。究竟什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的《東山》詩經譯文及賞析,希望能夠幫助到大家。《東山》先秦:佚名我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心...
  • 22277
山水詩:王勃《山中》原文翻譯及賞析
  • 山水詩:王勃《山中》原文翻譯及賞析

  • 山中唐代:王勃長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。譯文長江向東滾滾而去,我也在外滯留太久。故鄉遠隔萬里,令我時時思念。何況秋風已經勁吹,山山飄零枯黃秋葉。註釋⑴滯(zhì):淹留。一説停滯,不流通。⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有歸鄉之願,但不能成行。⑶況屬:何況是。...
  • 21680
詩經蒹葭原文翻譯及賞析
  • 詩經蒹葭原文翻譯及賞析

  • 詩經蒹葭原文翻譯及賞析1國風·秦風·蒹葭蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛...
  • 21657
讀《山海經》 其一原文翻譯及賞析
  • 讀《山海經》 其一原文翻譯及賞析

  • 讀《山海經》其一原文翻譯及賞析1讀山海經·其一晉朝陶淵明孟夏草木長,繞屋樹扶疏。眾鳥欣有託,吾亦愛吾廬。既耕亦已種,時還讀我書。窮巷隔深轍,頗回故人車。歡言酌春酒,摘我園中蔬。微雨從東來,好風與之俱。泛覽《周王傳》,流觀《山海》圖。俯仰終宇宙,不樂復何如?《讀山海經》...
  • 2905
《詩經·碩鼠》翻譯及賞析
  • 《詩經·碩鼠》翻譯及賞析

  • 《詩經·碩鼠》翻譯及賞析1原文:碩鼠碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直。碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?(女通汝)...
  • 2375
《讀山海經·其一》原文及翻譯賞析
  • 《讀山海經·其一》原文及翻譯賞析

  • 《讀山海經·其一》原文及翻譯賞析1原文:孟夏草木長,繞屋樹扶疏。眾鳥欣有託,吾亦愛吾廬。既耕亦已種,時還讀我書。窮巷隔深轍,頗回故人車。歡言酌春酒,摘我園中蔬。微雨從東來,好風與之俱。泛覽《周王傳》,流觀《山海圖》。俯仰終宇宙,不樂復何如。譯文孟夏愛時節草木茂盛,綠樹圍...
  • 12428
詩經《伯兮》譯文及賞析
  • 詩經《伯兮》譯文及賞析

  • 先秦:佚名伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容!其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。焉得諼草,言樹之背。願言思伯,使我心痗。《伯兮》譯文我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執長殳,做了君王的前鋒。自從丈夫東行後,頭髮散亂像飛...
  • 25739
《祈父》詩經譯文及賞析
  • 《祈父》詩經譯文及賞析

  • 《祈父》先秦:佚名祈父,予王之爪牙。胡轉予於恤,靡所止居?祈父,予王之爪士。胡轉予於恤,靡所厎止?祈父,亶不聰。胡轉予於恤?有母之尸饔。《祈父》譯文祈父!我是君王的衞兵。為何讓我去征戍?沒有住所不安定。祈父!我是君王的武士。為何讓我去征戍?跑來跑去無休止。祈父!腦子的確...
  • 7462
詩經東山原文及賞識
  • 詩經東山原文及賞識

  • 全詩四章,章首四句疊詠,文字全同,構成了全詩的主旋律。詠的是士卒在歸來的途中,遇到淫雨天氣,在寫法上與《小雅·采薇》末章昔我往矣,在雨雪紛飛之際會倍感悽迷,所以這幾句也是情景交融,為每章後面幾句的敍事準備了一個頗富感染力的背景。下面我們就一起來欣賞一下吧。我徂東山,慆...
  • 8411
《東門行》原文、翻譯及賞析
  • 《東門行》原文、翻譯及賞析

  • 《東門行》是一首漢樂府民歌,描寫的是一個城市下層平民在無衣無食的絕境中為極端窮困所迫不得不拔劍而起走上反抗道路的故事,是漢代樂府民歌中思想最激烈,鬥爭性最強的一篇作品。以下是小編為大家整理的《東門行》原文、翻譯及賞析相關內容,僅供參考,希望能夠幫助大家!詩詞作者...
  • 13981
讀山海經·其一原文翻譯及賞析
  • 讀山海經·其一原文翻譯及賞析

  • 讀山海經·其一原文翻譯及賞析1原文孟夏草木長,繞屋樹扶疏。眾鳥欣有託,吾亦愛吾廬。既耕亦已種,時還讀我書。窮巷隔深轍,頗回故人車。歡言酌春酒,摘我園中蔬。微雨從東來,好風與之俱。泛覽《周王傳》,流觀《山海》圖。俯仰終宇宙,不樂復何如?翻譯譯文孟夏的時節草木茂盛,綠樹圍繞...
  • 29662
讀《山海經》 其十原文翻譯及賞析
  • 讀《山海經》 其十原文翻譯及賞析

  • 讀《山海經》其十原文翻譯及賞析1原文:精衞銜微木,將以填滄海。刑天舞干鏚,猛志固常在。同物既無慮,化去不復悔。徒沒在昔心,良辰詎可待!譯文精衞含着微小的木塊,要用它填平滄海。刑天揮舞着盾斧,剛毅的鬥志始終存在。同樣是生靈不存餘哀,化成了異物並無悔改。精衞和刑天徒然存在...
  • 8123
《東山》詩經鑑賞
  • 《東山》詩經鑑賞

  • 《東山》先秦:佚名我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿場,熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。我徂東山,慆慆不歸。...
  • 22196
《駉》詩經譯文及賞析
  • 《駉》詩經譯文及賞析

  • 《駉》先秦:佚名駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。思無疆思,馬斯臧。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有騅有駓,有騂有騏,以車伾伾。思無期思,馬斯才。駉駉牡馬,在坰之野。溥言駉者,有驒有駱,有騮有雒,以車繹繹。思無斁思,馬斯作。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有駰有...
  • 28502
詩經旄丘原文翻譯及賞析
  • 詩經旄丘原文翻譯及賞析

  • 詩經旄丘原文翻譯及賞析1原文:旄丘旄丘之葛兮,何誕之節兮。叔兮伯兮,何多日也?何其處也?必有與也!何其久也?必有以也!狐裘蒙戎,匪車不東。叔兮伯兮,靡所與同。瑣兮尾兮,流離之子。叔兮伯兮,褎如充耳。譯文:旄丘上的葛藤啊,為何蔓延那麼長!衞國諸臣叔伯啊,為何許久不相幫?為何安處在家中?必...
  • 24427
《詩經:子衿》譯文及賞析
  • 《詩經:子衿》譯文及賞析

  • 原文:《詩經:子衿》青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。註釋:1、子:男子的美稱。2、衿:衣領。3、悠悠:此指憂思深長不斷。4、寧:難道。5、嗣,通“貽”。6、嗣音:傳音訊。7、挑達:獨自來回走動。8、城闕...
  • 10568
詩經·羔裘原文翻譯及賞析
  • 詩經·羔裘原文翻譯及賞析

  • 賞析通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編幫大家整理的詩經·羔裘原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看!詩經·羔裘原文翻譯及賞析篇1原文:羔裘羔裘如濡,洵...
  • 24265
漸漸之石詩經譯文及賞析
  • 漸漸之石詩經譯文及賞析

  • 《漸漸之石》先秦:佚名漸漸之石,維其高矣。山川悠遠,維其勞矣。武人東征,不皇朝矣。漸漸之石,維其卒矣。山川悠遠,曷其沒矣?武人東征,不皇出矣。有豕白蹢,烝涉波矣。月離於畢,俾滂沱矣。武人東征,不皇他矣。《漸漸之石》譯文山峯險峻層巖峭,高高上聳入雲霄。山重重來水迢迢,日夜行軍...
  • 11679
《山行》原文、翻譯及賞析
  • 《山行》原文、翻譯及賞析

  • 詩詞作者:杜牧(唐朝)原文:遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。《山行》是唐代詩人杜牧創作的一首詩。此詩描繪秋日山行所見的景色,展現出一幅動人的山林秋色圖,山路、人家、白雲、紅葉,構成一幅和諧統一的畫面,表現了作者的高懷逸興和豪蕩思致。作者以...
  • 5756
《東山》原文、翻譯及賞析
  • 《東山》原文、翻譯及賞析

  • 在學習、工作乃至生活中,大家最不陌生的就是作文了吧,藉助作文可以提高我們的語言組織能力。如何寫一篇有思想、有文采的作文呢?下面是小編精心整理的《東山》原文、翻譯及賞析作文,僅供參考,大家一起來看看吧。《東山》佚名(先秦)我徂東山,慆慆不歸;我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我...
  • 6187
詩經·蒹葭原文翻譯及賞析
  • 詩經·蒹葭原文翻譯及賞析

  • 詩經·蒹葭原文翻譯及賞析1蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。(萋萋一作:悽悽)蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛...
  • 22879
東漢王粲詩作《七哀詩》原文、翻譯及賞析
  • 東漢王粲詩作《七哀詩》原文、翻譯及賞析

  • 《七哀詩三首》是漢末文學家、“建安七子”之一王粲(càn)所創作的一組五言古詩。以下是小編整理的東漢王粲詩作《七哀詩》原文、翻譯及賞析,一起來看看把。詩詞作者:王粲(東漢)原文:其一西京亂無象,豺虎方遘患。復棄中國去,委身適荊蠻。親戚對我悲,朋友相追攀。出門無所見,白骨蔽平...
  • 11791
蒹葭-詩經原文翻譯及賞析
  • 蒹葭-詩經原文翻譯及賞析

  • 蒹葭佚名〔先秦〕蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。【註釋】①兼...
  • 13084
詩經·東山原文翻譯及賞析
  • 詩經·東山原文翻譯及賞析

  • 原文:詩經·東山[先秦]佚名我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿場,熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。我徂東山,慆...
  • 30770
詩經《白華》譯文及賞析
  • 詩經《白華》譯文及賞析

  • 《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。下面是小編精心收集的詩經《白華》譯文及賞析,希望能對你有所幫助。《白華》:先秦:佚名白華菅兮,白茅束兮。之子之遠,俾我獨兮。英英白雲,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。...
  • 28587