當前位置:言語館 >

有關譯文的大全

賈島《新年》詩詞賞析及譯文
  • 賈島《新年》詩詞賞析及譯文

  • 新年唐代:賈島嗟以龍鍾身,如何歲復新。石門思隱久,銅鏡強窺頻。花發新移樹,心知故國春。誰能平此恨,豈是北宗人。譯文歎息着這年老的身體怎麼能像年一樣循環更新呢。在石門旁思索了很久要不要隱退,看見銅鏡裏年老的容貌忍不住再三窺視。花又開了,路旁移來了新的樹,我心裏知道這是...
  • 23537
名言佳句英語譯文
  • 名言佳句英語譯文

  • 下面本站小編為你分享的是名言佳句英語譯文的內容,希望你會喜歡!名言佳句英語譯文最新1)YoumustcreateandlookforopportunitiesOpportunitiesrarelyevercomeknockingonthedoorofsomeonewho’snotseekingthem機會要靠自己去創造找尋。機會不會去敲那些找都不去找它的...
  • 5228
司空曙的詩詞《別盧秦卿》譯文及賞析
  • 司空曙的詩詞《別盧秦卿》譯文及賞析

  • 《別盧秦卿》知有前期在,難分此夜中。無將故人酒,不及石尤風。譯文雖然我們早約定了往後的聚會日期,可是今個晚上還是難捨難離,請不要回絕我進酒的挽留,或者,要挽留你,始終比不上颳起頂頭的逆風。賞析詩寫離別,首二句寫到雖然已知後會有期,卻依然難捨難分,那份濃情,可想而知。後二句...
  • 9552
李嶠《風》詩詞簡析及譯文
  • 李嶠《風》詩詞簡析及譯文

  • 風唐代:李嶠解落三秋葉,能開二月花。過江千尺浪,入竹萬竿斜。譯文能吹落秋天金黃的樹葉,能吹開春天美麗的鮮花。刮過江面能掀千尺巨浪,吹進竹林能使萬竿傾斜。註釋解落:吹落,散落。解:解開,這裏指吹。三秋:秋季。一説指農曆九月。能:能夠。二月:農曆二月,指春季。過:經過。斜:傾斜。簡析...
  • 10625
三字經譯文
  • 三字經譯文

  • 人之初性本善性相近習相遠〖啟示〗人生下來原本都是一樣,但從小不好好教育,善良的本性就會變壞。所以,人從小就要好好學習,區分善惡,才能成為一個對社會有用的人才。【譯文】人生下來的時候都是好的,只是由於成長過程中,後天的學習環境不一樣,性情也就有了好與壞的差別。苟不教性...
  • 2387
《大雅·文王之什·皇矣》詩經註釋鑑賞及譯文賞析
  • 《大雅·文王之什·皇矣》詩經註釋鑑賞及譯文賞析

  • 《大雅·文王之什·皇矣》先秦:佚名皇矣上帝,臨下有赫。監觀四方,求民之莫。維此二國,其政不獲。維彼四國,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顧,此維與宅。作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。啟之闢之,其檉其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝遷明德,串夷載路。天立厥配,受命既固。帝...
  • 13461
《國風齊風東方未明》詩經譯文及註釋
  • 《國風齊風東方未明》詩經譯文及註釋

  • 原文東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。東方未晞,顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之。折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙則莫。譯文東方還未露曙光,衣褲顛倒亂穿上。衣作褲來褲作衣,公家召喚我憂急。東方還未露晨曦,衣褲顛倒亂穿起。褲作衣來衣作褲,公家號令我驚懼。折下柳條圍籬笆...
  • 11928
《東山》詩經譯文及賞析
  • 《東山》詩經譯文及賞析

  • 在日常學習、工作抑或是生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。究竟什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的《東山》詩經譯文及賞析,希望能夠幫助到大家。《東山》先秦:佚名我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心...
  • 22277
《宋書·顧覬之傳》閲讀題及譯文
  • 《宋書·顧覬之傳》閲讀題及譯文

  • 顧覬之初為郡主簿。謝晦為荊州,以為南蠻功曹,仍為晦衞軍參軍。愛其雅素,深相知待。時大將軍彭城王劉義康秉權,乃辭腳疾自免歸。在家每夜常於牀上行腳,家人竊異之,而莫曉其意。後義康徙廢,朝廷多以異同受禍。復為東遷、山陰令。山陰民户三萬,海內劇邑,前後官長,晝夜不得休,事猶不舉。...
  • 14770
韋莊《女冠子·四月十》宋詞譯文及鑑賞
  • 韋莊《女冠子·四月十》宋詞譯文及鑑賞

  • 《女冠子·四月十》唐代:韋莊四月十七,正是去年今日,別君時。忍淚佯低面,含羞半斂眉。不知魂已斷,空有夢相隨。除卻天邊月,沒人知。《女冠子·四月十》譯文今天是四月十七,去年這一天,正是與你離別的時候。為了忍住淚水,假裝着低下臉,含羞皺着眉頭。卻不知分別後我魂銷腸斷,如今只能...
  • 30783
《國風·秦風·終南》詩經賞析及譯文
  • 《國風·秦風·終南》詩經賞析及譯文

  • 《國風·秦風·終南》先秦:佚名終南何有?有條有梅。君子至止,錦衣狐裘。顏如渥丹,其君也哉!終南何有?有紀有堂。君子至止,黻衣繡裳。佩玉將將,壽考不忘!《國風·秦風·終南》譯文終南山上有什麼?有山楸來有梅樹。有位君子到此地,錦繡衣衫狐裘服。臉兒紅紅像塗丹,莫非他是我君主?...
  • 19901
詩經燕燕譯文
  • 詩經燕燕譯文

  • 燕子飛翔天上,參差舒展翅膀。妹子今日遠嫁,相送郊野路旁。瞻望不見人影,淚流紛如雨降。燕子飛翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日遠嫁,相送不嫌路長。瞻望不見人影,佇立滿面淚淌。燕子飛翔天上,鳴音呢喃低昂。妹子今日遠嫁,相送遠去南方。瞻望不見人影,實在痛心悲傷。二妹誠信穩當,思慮...
  • 12805
《舊唐書·李抱真傳》原文及譯文
  • 《舊唐書·李抱真傳》原文及譯文

  • 原文:李抱真,抱玉從父弟也。僕固懷恩反於汾州。代宗以懷恩倚回紇,所將朔方兵又動,憂甚,召見抱真問狀,因奏曰:“郭子儀領朔方之眾,人多思之。懷恩欺其眾,曰‘子儀為朝恩所殺’,詐而用之。今復子儀之位,可不戰而克。”其後懷恩子瑒為其下所殺,懷恩奔遁,多如抱真策。抱真密揣山東當有變,上...
  • 6132
《祈父》詩經譯文及賞析
  • 《祈父》詩經譯文及賞析

  • 《祈父》先秦:佚名祈父,予王之爪牙。胡轉予於恤,靡所止居?祈父,予王之爪士。胡轉予於恤,靡所厎止?祈父,亶不聰。胡轉予於恤?有母之尸饔。《祈父》譯文祈父!我是君王的衞兵。為何讓我去征戍?沒有住所不安定。祈父!我是君王的武士。為何讓我去征戍?跑來跑去無休止。祈父!腦子的確...
  • 7462
《卜算子·見也如何暮》宋詞譯文及評析
  • 《卜算子·見也如何暮》宋詞譯文及評析

  • 《卜算子·見也如何暮》宋代:石孝友見也如何暮。別也如何遽。別也應難見也難,後會難憑據。去也如何去。住也如何住。住也應難去也難,此際難分付。《卜算子·見也如何暮》譯文相見為何太晚,而離別又為何如此匆匆。是離別難相見也難,再見無確期。離去該怎樣離去,留下又該怎樣留下...
  • 30518
陳陶《隴西行四首·其二》唐詩譯文及鑑賞
  • 陳陶《隴西行四首·其二》唐詩譯文及鑑賞

  • 《隴西行四首·其二》唐代:陳陶誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人!(春閨一作:深閨)《隴西行四首·其二》譯文唐軍將士誓死橫掃匈奴奮不顧身,五千身穿錦袍的精兵戰死在胡塵。真可憐呵那無定河邊成堆的白骨,還是少婦們春閨裏思念的夢中人。《隴西行...
  • 14157
《菩薩蠻·杏花含露團香雪》宋詞鑑賞及譯文
  • 《菩薩蠻·杏花含露團香雪》宋詞鑑賞及譯文

  • 《菩薩蠻·杏花含露團香雪》唐代:温庭筠杏花含露團香雪,綠楊陌上多離別。燈在月朧明,覺來聞曉鶯。玉鈎褰翠幕,粧淺舊眉薄。春夢正關情,鏡中蟬鬢輕。《菩薩蠻·杏花含露團香雪》譯文杏花含着晶瑩的晨露,一簇簇好似凝香的雪團。在我們分手的小路上,自古就有很多傷心的離別。孤燈搖...
  • 15958
詩經《緜》譯文及鑑賞
  • 詩經《緜》譯文及鑑賞

  • 《緜》先秦:佚名緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶復陶穴,未有家室。古公亶父,來朝走馬。率西水滸,至於岐下。爰及姜女,聿來胥宇。周原膴膴,堇荼如飴。爰始爰謀,爰契我龜,曰止曰時,築室於茲。廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼畝。自西徂東,周爰執事。乃召司空,乃召司徒,俾立室家...
  • 20258
詩經《白華》譯文及賞析
  • 詩經《白華》譯文及賞析

  • 《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集、孔子編訂。下面是小編精心收集的詩經《白華》譯文及賞析,希望能對你有所幫助。《白華》:先秦:佚名白華菅兮,白茅束兮。之子之遠,俾我獨兮。英英白雲,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。...
  • 28587
李白《題瓜州新河餞族叔舍人賁》詩詞譯文
  • 李白《題瓜州新河餞族叔舍人賁》詩詞譯文

  • 題瓜州新河餞族叔舍人賁唐代:李白齊公鑿新河,萬古流不絕。豐功利生人,天地同朽滅。兩橋對雙閣,芳樹有行列。愛此如甘棠,誰雲敢攀折。吳關倚此固,天險自茲設。海水落斗門,湖平見沙汭。我行送季父,弭棹徒流悦。楊花滿江來,疑是龍山雪。惜此林下興,愴為山陽別。瞻望清路塵,歸來空寂滅。...
  • 19928
《國風·秦風·小戎》詩經鑑賞及譯文註釋
  • 《國風·秦風·小戎》詩經鑑賞及譯文註釋

  • 《國風·秦風·小戎》先秦:佚名小戎俴收,五楘梁輈。遊環脅驅,陰靷鋈續。文茵暢轂,駕我騏馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,亂我心曲。四牡孔阜,六轡在手。騏騮是中,騧驪是驂。龍盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何為期?胡然我念之。俴駟孔羣,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔鏤膺。交...
  • 7810
《國風·檜風·羔裘》詩經鑑賞及譯文註釋
  • 《國風·檜風·羔裘》詩經鑑賞及譯文註釋

  • 《國風·檜風·羔裘》先秦:佚名羔裘逍遙,狐裘以朝。豈不爾思?勞心忉忉。羔裘翱翔,狐裘在堂。豈不爾思?我心憂傷。羔裘如膏,日出有曜。豈不爾思?中心是悼。《國風·檜風·羔裘》譯文穿着羊羔皮襖去逍遙,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人為你費思慮,憂心忡忡整日把心操。穿着羊羔皮...
  • 6599
《訴衷情·永夜拋人何處去》宋詞譯文及鑑賞
  • 《訴衷情·永夜拋人何處去》宋詞譯文及鑑賞

  • 《訴衷情·永夜拋人何處去》五代:顧夐永夜拋人何處去?絕來音。香閣掩,眉斂,月將沉。爭忍不相尋?怨孤衾。換我心,為你心,始知相憶深。《訴衷情·永夜拋人何處去》譯文漫漫長夜你撇下我去了哪裏啊?沒有一點音訊。香閣門緊緊關上,眉兒緊緊皺起,月亮就要西沉。怎麼忍心不苦苦追尋你...
  • 3181
詩經《伯兮》譯文及賞析
  • 詩經《伯兮》譯文及賞析

  • 先秦:佚名伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容!其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。焉得諼草,言樹之背。願言思伯,使我心痗。《伯兮》譯文我的丈夫真威猛,真是邦國的英雄。我的丈夫執長殳,做了君王的前鋒。自從丈夫東行後,頭髮散亂像飛...
  • 25739
詩經《小雅苕之華》的原文及譯文
  • 詩經《小雅苕之華》的原文及譯文

  • 詩經小雅苕之華的原文、註釋及譯文苕之華苕之華,芸其黃矣。心之憂矣,維其傷矣!苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生!牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!譯文凌霄花開放,望去一片黃呀。心裏正憂愁呀,更有多悲傷呀!凌霄花繽紛,枝上葉青青。知道我這樣,不如不降生。母羊身瘦頭特大,星光...
  • 10598