当前位置:言语馆 >

有关诗经《白华》译文及赏析的大全

诗经《白华》译文及赏析
  • 诗经《白华》译文及赏析

  • 《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。下面是小编精心收集的诗经《白华》译文及赏析,希望能对你有所帮助。《白华》:先秦:佚名白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。...
  • 28587
《悼亡诗》原文、翻译及赏析
  • 《悼亡诗》原文、翻译及赏析

  • 赏析是通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的《悼亡诗》原文、翻译及赏析,欢迎阅读。诗词作者:沈约(南北朝)原文:去秋三五月。今秋还照梁。今春兰蕙草。来...
  • 10698
诗经·东山原文翻译及赏析
  • 诗经·东山原文翻译及赏析

  • 原文:诗经·东山[先秦]佚名我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蟏蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。我徂东山,慆...
  • 30770
《白马篇》原文、翻译及赏析
  • 《白马篇》原文、翻译及赏析

  • 诗词作者:曹植(三国)原文:白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移。羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。弃身锋刃端...
  • 24987
《駉》诗经译文及赏析
  • 《駉》诗经译文及赏析

  • 《駉》先秦:佚名駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。思无疆思,马斯臧。駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓,有骍有骐,以车伾伾。思无期思,马斯才。駉駉牡马,在坰之野。溥言駉者,有驒有骆,有骝有雒,以车绎绎。思无斁思,马斯作。駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有...
  • 28502
渐渐之石诗经译文及赏析
  • 渐渐之石诗经译文及赏析

  • 《渐渐之石》先秦:佚名渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不皇朝矣。渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不皇出矣。有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。《渐渐之石》译文山峰险峻层岩峭,高高上耸入云霄。山重重来水迢迢,日夜行军...
  • 11679
《捣衣诗》原文、翻译及赏析
  • 《捣衣诗》原文、翻译及赏析

  • 在现实生活或工作学习中,大家对诗歌都再熟悉不过了吧,诗歌语言凝练而形象性强,具有鲜明的节奏。还在苦苦寻找优秀经典的诗歌吗?下面是小编收集整理的《捣衣诗》原文、翻译及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。《捣衣诗》原文、翻译及赏析1诗词作者:温子升(南北朝)原文:长安城中秋夜...
  • 25834
《东山》诗经译文及赏析
  • 《东山》诗经译文及赏析

  • 在日常学习、工作抑或是生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编精心整理的《东山》诗经译文及赏析,希望能够帮助到大家。《东山》先秦:佚名我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心...
  • 22277
《祈父》诗经译文及赏析
  • 《祈父》诗经译文及赏析

  • 《祈父》先秦:佚名祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。《祈父》译文祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。祈父!脑子的确...
  • 7462
《七哀诗》原文、翻译及赏析
  • 《七哀诗》原文、翻译及赏析

  • 诗词作者:曹植(魏晋)原文:明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依?《七哀诗》是魏晋诗人曹植作的一首五言闺怨诗。这首诗借一个思...
  • 11656
《悲愤诗》原文、翻译及赏析
  • 《悲愤诗》原文、翻译及赏析

  • 诗词作者:蔡琰(魏晋)原文:汉季失权柄,董卓乱天常。志欲图篡弑,先害诸贤良。逼迫迁旧邦,拥主以自强。海内兴义师,欲共讨不祥。卓众来东下,金甲耀日光。平土人脆弱,来兵皆胡羌。猎野围城邑,所向悉破亡。斩截无孑遗,尸骸相撑拒。马边悬男头,马后载妇女。长驱西入关,迥路险且阻。还顾邈冥冥...
  • 6126
诗经·羔裘原文翻译及赏析
  • 诗经·羔裘原文翻译及赏析

  • 赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编帮大家整理的诗经·羔裘原文翻译及赏析,仅供参考,大家一起来看看!诗经·羔裘原文翻译及赏析篇1原文:羔裘羔裘如濡,洵...
  • 24265
《咏怀诗》原文、翻译及赏析
  • 《咏怀诗》原文、翻译及赏析

  • 诗词作者:史宗(晋代)原文:有欲苦不足,无欲亦无忧。未若清虚者,带索被玄裘。浮游一世间,泛若不系舟。方当毕尘累,栖志老山丘。《咏怀诗》是晋代僧人史宗创作的一首五言律诗。诗的首联写僧人无欲无忧的人生观;后三联写僧人清虚自守、腾腾任运、万虑俱忘、悠然自适的修道生涯,这也是僧...
  • 17978
《诗经·硕鼠》翻译及赏析
  • 《诗经·硕鼠》翻译及赏析

  • 《诗经·硕鼠》翻译及赏析1原文:硕鼠硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女通汝)...
  • 2375
诗经旄丘原文翻译及赏析
  • 诗经旄丘原文翻译及赏析

  • 诗经旄丘原文翻译及赏析1原文:旄丘旄丘之葛兮,何诞之节兮。叔兮伯兮,何多日也?何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。译文:旄丘上的葛藤啊,为何蔓延那么长!卫国诸臣叔伯啊,为何许久不相帮?为何安处在家中?必...
  • 24427
诗经·蒹葭原文翻译及赏析
  • 诗经·蒹葭原文翻译及赏析

  • 诗经·蒹葭原文翻译及赏析1蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。(萋萋一作:凄凄)蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛...
  • 22879
袁枚《苔》诗词赏析及译文
  • 袁枚《苔》诗词赏析及译文

  • 苔清代:袁枚白日不到处,青春恰自来。苔花如米小,也学牡丹开。(也学一作:亦)赏析苔藓自是低级植物,多寄生于阴暗潮湿之处,可它也有自己的生命本能和生活意向,并不会因为环境恶劣而丧失生发的勇气,诗人能看到这一点并歌而颂之,很有眼光!“白日不到处”,是如此一个不宜生命成长的地方,可...
  • 10679
诗经蒹葭原文翻译及赏析
  • 诗经蒹葭原文翻译及赏析

  • 诗经蒹葭原文翻译及赏析1国风·秦风·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛...
  • 21657
诗经《伯兮》译文及赏析
  • 诗经《伯兮》译文及赏析

  • 先秦:佚名伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草,言树之背。愿言思伯,使我心痗。《伯兮》译文我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。自从丈夫东行后,头发散乱像飞...
  • 25739
诗经《緜》译文及鉴赏
  • 诗经《緜》译文及鉴赏

  • 《緜》先秦:佚名緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。自西徂东,周爰执事。乃召司空,乃召司徒,俾立室家...
  • 20258
《木兰诗》原文、翻译及赏析
  • 《木兰诗》原文、翻译及赏析

  • 赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编给大家带来的《木兰诗》原文、翻译及赏析,希望能帮到大家。原文:唧唧复唧唧...
  • 18613
诗经·羔裘原文翻译及赏析2篇
  • 诗经·羔裘原文翻译及赏析2篇

  • 诗经·羔裘原文翻译及赏析1原文羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。译文穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾念情义。(此句旁白:只有你我是故旧?)豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?...
  • 11864
蒹葭-诗经原文翻译及赏析
  • 蒹葭-诗经原文翻译及赏析

  • 蒹葭佚名〔先秦〕蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。【注释】①兼...
  • 13084
《诗经:子衿》译文及赏析
  • 《诗经:子衿》译文及赏析

  • 原文:《诗经:子衿》青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。注释:1、子:男子的美称。2、衿:衣领。3、悠悠:此指忧思深长不断。4、宁:难道。5、嗣,通“贻”。6、嗣音:传音讯。7、挑达:独自来回走动。8、城阙...
  • 10568
《国风·秦风·终南》诗经赏析及译文
  • 《国风·秦风·终南》诗经赏析及译文

  • 《国风·秦风·终南》先秦:佚名终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘!《国风·秦风·终南》译文终南山上有什么?有山楸来有梅树。有位君子到此地,锦绣衣衫狐裘服。脸儿红红像涂丹,莫非他是我君主?...
  • 19901