当前位置:言语馆 >

名人简介 >明朝名人 >

钟惺简介

钟惺简介

《浣花溪记》译文

钟惺简介

《浣花溪记》作者钟惺属于(竞陵派)。

浣花溪记

题名

题名: 浣花溪记

作者: 钟惺

所属文学时期: 明代文学

所属朝代: 明代

小说诗歌文学作品体裁: 散文

正文

原文

原文

浣花溪记①

出成都南门,左为万里桥②。西折,纤秀长曲,所见如连环,如玦③,如带,如规④,如钩;色如鉴⑤,如琅玕⑥,如绿沉瓜⑦,窈然深碧⑧,潆回城下者⑨,皆浣花溪委也⑩。然必至草堂(11),而后浣花有专名,则以少陵浣花居在焉耳(12)。

行三四里为青羊宫(13),溪时远时近,竹柏苍然,隔岸阴森者尽溪(14),平望如荠(15),水木清华(16),神肤洞达(17)。自宫以西,流汇而桥者三,相距各不半里。舁夫云通灌县(18),或所云“江从灌口来”是也(19)。

人家住溪左,则溪蔽不时见,稍断,则复见溪,如是者数431处。缚柴编竹,颇有次第(20)。桥尽,一亭树道左(21),署曰“缘江路”。过此则武侯祠(22),祠前跨溪为板桥一,覆以水槛(23),乃睹“浣花溪”题榜(24)。过桥,一小洲横斜插水间,如梭;溪周之(25),非桥不通,置亭其上,题曰:“百花潭水”。由此亭还,度桥,过梵安寺(26),始为杜工部祠(27)。像颇清古(28),不必求肖(29),想当尔尔(30)。石刻像一,附以本传(31),何仁仲别驾署华阳时所为也(32)。碑皆不堪读。

钟子曰:杜老二居(33),浣花清远,东屯险奥(34),各不相袭。严公不死(35),浣溪可老(36),患难之于朋友大矣哉!然天遣此翁增夔门一段奇耳(37)。穷愁奔走,犹能择胜(38),胸中暇整(39),可以应世,如孔子微服主司城贞子时也(40)。

时万历辛亥十月十七日(41),出城欲雨,顷之霁(42)。使客游者(43),多由监司郡邑招饮(44),冠盖稠浊(45),磬折喧溢(46),迫暮趣归(47)。是日清晨,偶然独往。楚人钟惺记(48)。

注释

注释

①浣花溪,在四川成都西南郊区,又名百花潭。此文沿溪绘景,移步换形,杜工部祠摇曳而出;又由杜甫生发感慨,僻景曲境与幽人寂怀浑为一体。②万里桥:在成都南锦江上。《元和郡县图志》:“蜀使费祎聘吴,诸葛祖(饯)之。祎叹曰:‘万里之路,始于此行。’”因名。杜甫诗中多次提及。如《狂夫》:“万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。”

③玦(jué决):环形有缺口的佩玉。④规:圆形。

⑤鉴:镜。

⑥琅玕(lánggān郎干):美石,似玉,呈青绿色。

⑦绿沉瓜:一种颜色深绿的瓜。

⑧窈然:幽深的样子。⑨潆回:水流回旋曲折。

⑩委:水流聚汇处。

(11)草堂:指杜甫旧居浣花溪草堂。

(12)“则以少陵”句:因为杜甫的居所在浣花溪。

(13)青羊宫:又名青羊观,道观名。传说老子与关尹喜作别时,相约说:“千日后寻我于成都青羊肆。”(见《寰宇记》)

(14)尽溪:到溪尽头。

(15)荠(jì计):荠菜。此句形容草木丛生。

(16)水木清华:即水清木华。华,繁茂。(17)神肤洞达:身心都感通达清爽。

(18)舁(yú余)夫:轿夫。灌县:四川灌县,古代为灌口镇。

(19)江从灌口来:杜甫《野望因过常少仙》中的诗句。江,指锦江。锦江是岷江的支流,从灌口流来,流经成都城南。浣花溪又是锦江的支流,故如此说。

(20)次第:次序。

(21)树:建立。

(22)武侯祠:诸葛亮祠。因其生前为武乡侯,故称。

(23)水槛(jiàn见):临水的栏杆。(24)榜:木牌。(25)溪周之:溪水环绕着小洲。

(26)梵安寺:本名浣花寺,宋改梵安寺,因与杜甫草堂相近,俗称草堂寺。

(27)杜工部祠:宋人吕大防就杜甫草堂故址建祠,因杜甫曾任工部员外郎,称杜工部祠。

(28)清古:清瘦古朴。

(29)肖:像。

(30)想当尔尔:谓想象中的杜甫大概是这个样子。尔尔,如此。(31)本传:指《唐书》的《杜甫传》。

(32)别驾:官名。别驾从事的简称,唐以前为刺史的佐吏。宋代于诸州置通判,类别驾之职,后因称通判为别驾。署:代理。华阳:今四川华阳县。

(33)二居:两处居所。

(34)东屯:在四川夔州(今奉节县)东白帝城附近。《舆地纪胜》:“西汉末,公孙述于东瀼水滨垦稻田,因号东屯。”唐代宗大历元年(766),杜甫滞留夔州,次年由瀼西移居东屯,住到第二年离开夔州时,其间有《东屯北崦》、《东屯月夜》等诗。东屯一带山川阻塞,比较荒僻,所以说“东屯险奥”。

(35)严公:指严武。杜甫漂泊四川,依镇守成都的严武,在浣花溪构筑草堂,安居了几年。代宗永泰元年(765)四月,严武死,杜甫离开成都,准备出川。

(36)可老:可以终老。(37)“然天遣”句:但天意让此翁经历夔门一段不平凡的经历,并写下了不平凡的小说诗歌文学作品。

(38)择胜:选择名胜地居住。

(39)暇整:即“好整以暇”,形容遇事从容不迫。《左传·成公十六年》:“日臣之使于楚也,子重问晋国之勇,臣对曰:‘好以众整。’曰:‘又何如?’臣对曰:‘好以暇。’”

(40)“如孔子”句:孔子至宋国,宋司马桓□欲杀他。弟子让他快逃走,孔子说:“天生德于予,桓□其如予何?”孔子到了郑国,郑人形容他“若丧家之狗”,他不介意。到了陈国,住大夫司城贞子家。事见《史记·孔子世家》。

(41)万历辛亥:万历三十九年(1611)。

(42)顷之霁(jì济):一会儿天晴了。霁,天放晴。

(43)使客:朝廷派的使臣。

(44)监司:监察州郡的官。郡邑:指郡县的地方官。(45)冠盖:冠服和车盖。稠浊:繁乱,汇聚。

(46)磬折:鞠躬作揖,弯腰如磬之背。喧溢:喧嚣声四处洋溢。

(47)趣:同“促”,急速。

(48)楚人:竟陵战国时为楚地,因此钟惺自称楚人。

译文

从成都出南门,向左走是万里桥。向西转弯,又曲又长,纤巧秀丽,人们看到的形状像

连环,像玉—,像玉带,像圆规,像弯钩,颜色像玻璃,像美石,像绿沉瓜,幽深而暗绿,萦绕回旋在城墙下的,都是浣花溪汇流的地方。但是一定要到杜甫居住的草堂,浣花溪才有专名,那是因为杜甫住在那里罢了。

再往前走三四里就是青羊宫。溪水有时离得远一些,有时离得近一些。但岸边竹翠柏青。对岸林木阴森,直到溪水的尽头,远远地望过去,像荠菜一样。水光树色清幽,秀丽,使人心神、肌肤都觉得清爽。从青羊宫往西。因溪水汇流而架设了三座桥,桥与桥之间,相距都不到半里。轿夫说溪水通向灌县,有人说:“江水是从灌口来的”,说的就是这个。溪水的东边住了一些人家,因此,溪水常常被挡住看不见,没有挡住的,又显现出来。像这样的地方有好几处。这些人家的房子,有捆起柴当门的,也有编起竹子当门的,但都做得很好。过了桥,有一座亭子立于道路的东边。上面署有名字:“缘江路。”

经过这里就是武候祠了。武候祠前面横跨溪上的是一座木板桥。一个桥墩,桥上建有栏杆。到这里就可以看见“浣花溪”的题额。过桥后,可以看到一个小沙洲,像梭子一样横斜着插在水面。溪水环绕着它,没有桥就不可以通到洲上去。上面修建了一个亭子,命名为“百花谭水”。从这个亭子回转,经过一座桥,再过梵安寺,才是杜工部祠。祠中杜甫像清癯古朴,不一定就是那个样子,只是人们想象是这个样子罢了。还有一个石刻像,附有杜甫的传记,那是何仁仲署理华阳别驾时制作的,碑文已经不能认读出来了。

钟惺说:杜老先生两个住所,浣花溪显得清远,而东屯显得险奥,各有各的特色。如果严公不死得太早,杜甫是可以终老于浣花溪草堂的。患难对于结交朋友来说是很重大的问题啊!然而天意驱遣他憎添了在夔门这一段不平常的生活。穷愁潦倒,为生活而奔走,还能选择景色奇丽的地方居住。胸中宽松不乱,就可以应付世事变故。就像孔子(为避祸)化装到司城贞子家里的时候一样。

今天是万历辛亥年十月十七日,出城时天像要下雨的样子,一会儿就放睛了。到这里游玩的人,大都由当地官府招待,来来往往都是些做官的人,弯腰打躬作揖,到处闹哄哄的。到了傍晚,大家才匆匆回去。这一天清晨,我是一个人前往的。

标签: 钟惺
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://yanyuguan.com/jianjie/mingchao/6m7d.html